11月
17

お知らせ/ご案内 株式会社ワイズ・インフィニティ 2010年11月17日


【プレスリリース概要】
映像翻訳・通訳業務や翻訳者養成スクールの経営を行っている株式会社ワイズ・インフィニティでは、「映像翻訳フォーラム2011」を3月20日(日)・21日(祝)に開催いたします。「企業やフリーランスといった枠を超え、映像翻訳に携わる人々が、業界について考え、学び、情報交換を行う場を提供したい」、そんな思いからスタートした当フォーラム。第6 回目となる今回は、英語だけではなく、今や映像翻訳業界で大きな勢力となった“韓流”をテーマとした企画も盛り込みます。そしてこれまで1 日の開催だったフォーラムを2日に拡大。映像翻訳業界の盛り上がりを受け、さらに大規模なイベントへと進化を遂げます。

【プレスリリース内容】
―――――――――――――――――――――――――――――
   映像翻訳のトレンドを知る・学ぶ・交流する2 日間
   第6回「映像翻訳フォーラム2011」開催のご案内
 ~映像翻訳業界の〝今〟を知る講演と字幕翻訳コンクール~
―――――――――――――――――――――――――――――
映像翻訳・通訳などの翻訳業務と翻訳者養成スクールの経営を行っている
株式会社ワイズ・インフィニティ(本部所在地:東京都港区、
代表:山下奈々子)では、「映像翻訳フォーラム2011」を、
2011年3月20日(日)・21日(祝)に開催いたします。

◆業界のリーディングカンパニーが主催する
 映像翻訳に関する最先端の「人と情報」が集まる舞台

「企業やフリーランスといった枠を超え、映像翻訳に携わる人々が、
業界について考え、学び、情報交換を行う場を提供したい」、
そんな思いからスタートした、ワイズ主催の「映像翻訳フォーラム」。
前回は、業界の第一線で活躍するプロによる講演
「字幕と吹き替えの違い『英語・韓国語 ドラマこぼれ話』」
「字幕制作におけるSSTの役割」のほか、初めての「字幕翻訳
コンクール」が話題を呼び、総勢170名以上が参加。
年々大きな盛り上がりを見せています。

第6回目となる今回は、英語だけではなく、
今や映像翻訳業界で大きな勢力となった
“韓流”をテーマとした企画も盛り込みます。
そしてこれまで1 日の開催だったフォーラムを2日に拡大。
映像翻訳業界の盛り上がりを受け、
さらに大規模なイベントへと進化を遂げます。

《開催概要》※内容は変更となる可能性があります
〔日時〕2011年3月20日(日)<韓国語フォーラム>
2011年3月21日(祝)<英語フォーラム>
※両日とも開催時間は13:30~16:30
〔場所〕東京ウィメンズプラザ(東京都渋谷区神宮前5-53-67)
〔参加費〕一般/4,000 円(スクール受講生・修了生は3,500 円)
※翻訳コンクール(事前課題)への応募は無料
〔プログラム〕講演会/字幕翻訳コンクール

◆映画・ドラマなど映像コンテンツの翻訳者を発掘
 コンクール受賞者には、プロとして活躍する場を提供
 
前回から始まった「字幕翻訳コンクール」。
優秀者の中にはフリー翻訳者として活動を始めた人もおり、
プロとしてデビューしたい人には注目のイベントです。
コンクール第2回目の今回、韓国語部門では「ドラマ」、
英語部門では「ドラマ」と「ドキュメンタリー」が題材となっています。

「今、映像翻訳業界の注目はアジア圏、特に人気が高まる一方の
韓国語です。このコンクールをきっかけに字幕翻訳を学ぶ人が増え、
業界全体の人材の底上げに貢献したいと考えています」(代表)

今後もワイズでは、映像翻訳業界を盛り上げていく さまざまな活動を行ってまいります。

【プレスリリース連絡先】
株式会社ワイズ・インフィニティ 広報担当:岸 靖雄(きし やすお)  
〒106-0031 東京都港区西麻布1-1-5 オリエンタルビル6F  
TEL:03-3403-6566 / FAX:03-3403-6567  
http://www.wiseinfinity.com 
E-mail: kouza@wiseinfinity.com